全國(guó) [切換]
關(guān)于我們

Mini PTH、西PTH游客中心運(yùn)營(yíng)管理服務(wù)的公開招標(biāo)公告

上海 全部類型 2025年06月26日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)乙方寶會(huì)員用戶開放,會(huì)員后可查看內(nèi)容詳情

項(xiàng)目概況

Overview

Mini PTH、西PTH游客中心運(yùn)營(yíng)管理服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于**** 09:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。

Potential bidders for Mini PTH, West PTH Visitor Center Operation and Management Services should obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before 22th 07 2025 at 09.00am(Beijing time) .

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):****

Project No.: ****

項(xiàng)目名稱:Mini PTH、西PTH游客中心運(yùn)營(yíng)管理服務(wù)

Project Name: Mini PTH, West PTH Visitor Center Operation and Management Services

預(yù)算編號(hào):****1

Budget No.: ****1

預(yù)算金額(元):****元(國(guó)庫(kù)資金:****元;自籌資金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****(國(guó)庫(kù)資金:****元;自籌資金:0元)

最高限價(jià)(元):包1-****.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements:

包名稱:Mini PTH、西PTH游客中心運(yùn)營(yíng)管理服務(wù)

Package Name: Mini PTH, West PTH Visitor Center Operation and Management Services

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目服務(wù)內(nèi)容主要包括信息服務(wù)、便民服務(wù)、設(shè)施維護(hù)、其他服務(wù)等。(詳見(jiàn)招標(biāo)文件)

Brief specification description or basic overview of the project: Refer to Chinese version

合同履約期限:12個(gè)月。本項(xiàng)目一招三年,合同一年一簽訂。

The Contract Period: 12 months. This project is tendered for a three-year period, with the contract signed annually on a yearly renewal basis.

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)小微企業(yè)均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
(2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1 符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
3.2 未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
3.3 本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式投標(biāo)。
3.4 供應(yīng)商單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得參加同一標(biāo)段投標(biāo)或者未劃分標(biāo)段的同一招標(biāo)項(xiàng)目投標(biāo)。為采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購(gòu)項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
3.2Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
3.3 This project does not accept Joint Bids;
3.4 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.

(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents

時(shí)間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from **** until 03th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission

提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:**** 09:00(北京時(shí)間)

Deadline date submission of bids: 22th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)

投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:http:****/;紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市****

Place of submission of bid documents: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http:****/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

開標(biāo)時(shí)間:**** 09:00

Time of Bid Opening: **** 09:00:00

開標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:http:****/;紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市****

Place of Bid Opening: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http:****/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)在上海政府采購(gòu)網(wǎng)網(wǎng)上招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行(網(wǎng)址:http:****/)。上海政府采購(gòu)網(wǎng)由上海市財(cái)政局建設(shè)和維護(hù)。供應(yīng)商的投標(biāo)響應(yīng)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)符合有關(guān)文件規(guī)定、符合該電子采購(gòu)平臺(tái)的設(shè)置要求,如因供應(yīng)商自身原因?qū)е峦稑?biāo)失敗,由供應(yīng)商自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任與損失,采購(gòu)人及采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)不對(duì)此負(fù)責(zé)。
2.供應(yīng)商須通過(guò)“信用中國(guó)”(供應(yīng)商公司頁(yè)面)和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(“政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單”欄目)查詢供應(yīng)商信用記錄。凡被列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單及其他不符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定條件的供應(yīng)商,應(yīng)當(dāng)拒絕其參與政府采購(gòu)活動(dòng)。

Refer to Chinese version.

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.

七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai International Tourism Resort Management Committee

地 址:上海市****

Address: Building 8, No. 700 Shendi North Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd

地 址:上海市****

Address: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人:點(diǎn)擊登錄查看

Contact: Lu Hongbin

電 話:****

Tel: ****

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
關(guān)注乙方寶服務(wù)號(hào),實(shí)時(shí)查看招標(biāo)信息>>
模擬toast