項目概況
Overview
航頭鎮(zhèn)農村房地一體宅基地確權登記購買服務項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網獲取招標文件,并于**** 09:00(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for Hangtou Town Rural Land and House Integrated Homestead Rights Confirmation and Registration Purchase Service Project should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before 22th 07 2025 at 09.00am(Beijing time) .
項目編號:****
Project No.: ****
項目名稱:航頭鎮(zhèn)農村房地一體宅基地確權登記購買服務項目
Project Name: Hangtou Town Rural Land and House Integrated Homestead Rights Confirmation and Registration Purchase Service Project
預算編號:****5
Budget No.: ****5
預算金額(元):****元(國庫資金:****元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****(國庫資金:****元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-****.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:航頭鎮(zhèn)農村房地一體宅基地確權登記購買服務項目
Package Name: Hangtou Town Rural Land and House Integrated Homestead Rights Confirmation and Registration Purchase Service Project
數(shù)量:1
Quantity: 1
預算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:調查范圍為航頭鎮(zhèn)已登記發(fā)證和未經登記發(fā)證的宅基地(規(guī)劃已進入實施階段的區(qū)****
Brief specification description or basic overview of the project: The investigation covers approximately 8,500 households of registered and unregistered homesteads in Hangtou Town (excluding areas where the planning has entered the implementation stage). The investigation includes clarifying the location, boundaries, area, and ownership of the homestead and the house.
合同履約期限:3年
The Contract Period: Three years
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:促進中小企業(yè)發(fā)展、促進殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財庫[2020]46號)及《關于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》〔2022〕19號規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" [2022] No. 19.
(c)本項目的特定資格要求:3、根據(jù)《上海市****
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who have been registered and included in the database in accordance with the "Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures"; 4. Other qualification requirements: 1) Surveying and mapping service institutions that have been included in the list of "multiple surveys integrated" service institutions in this city; 2) Suppliers must be legal persons, other organizations or natural persons. The branches or subsidiaries of legal persons must obtain authorization from the head office. 3) This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. Welfare units for the disabled and prison enterprises are regarded as small and micro enterprises. If the bidder is a small or medium-sized enterprise and meets the conditions stipulated in the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [2020] No. 46), it must provide the "Small a
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from **** until 04th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標文件截止時間:**** 09:00(北京時間)
Deadline date submission of bids: 22th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
投標地點:本次投標采用網上投標方式,投標人應根據(jù)上海市財政局《關于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[2014]27 號)的規(guī)定,在上海政府采購網(云采交易平臺)http:****/ 上傳電子投標文件。書面投標文件遞交地址:上海市浦東新區(qū)****。
Place of submission of bid documents: This bidding adopts the online bidding method. Bidders should, in accordance with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, The government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http:****/ upload electronic bidding documents. The address for submission of written tender documents is Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai.
開標時間:**** 09:00
Time of Bid Opening: **** 09:00:00
開標地點:投標人進行網上開標。網絡地點:上海市政府采購云平臺(網址:http:****)。屆時請投標人代表持投標時所使用的數(shù)字證書(CA 證書)和可以無線上網的筆記本電腦參加開標?,F(xiàn)場開標地址:上海市浦東新區(qū)****。
Place of Bid Opening: Bidders conduct online bid opening. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (http:****). At that time, the representative of the bidder is requested to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used during the bidding and a laptop with wireless Internet access. The on-site bid opening address is Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, Shanghai.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、根據(jù)上海市****
2、響應人應在投標截止時間前盡早加密上傳響應文件,電話通知采購人進行簽收,并及時查看采購人在電子采購平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成采購人無法完成簽收的情形。未簽收的響應文件視為投標未完成。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:點擊登錄查看
Name: The People's Government of Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市****
Address: No. 18, Lane 1528, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:點擊登錄查看
Name: Shanghai Yuxuan Engineering Cost Co., LTD
地 址:浦東新區(qū)****
Address: Room 511, Building 1, No. 515, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:****
Contact Information: ****
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:點擊登錄查看
Contact: Wang Jing
電 話:****
Tel: ****